Hizkuntza traterak: berorika, hika
Hizlaria(k): Jesusa Anitua Lejardi (1926) Jose Mari Anitua Lejardi (1924) Herria: Markina-Xemein (Bizkaia)
Abadeari berba egiteko txapela kendu eta "jaune" eta "berori" esan behar izaten zitzaion. Beraiek, neba-arrebek, " ez dok eta bai dok" (hitanoa) erabiltzen dute; elkarrizketatzaileekin, ostera, zukan. Jesusak uste du denekin egiten duela hikaz. Nagusiei sekula ez die egin.
Informazio gehiago: Hizkuntza traterak: berorika, hika
Hitanoari buruzko pasarteak
-
Orioko kaleetan euskaraz
Karmele Esnal Zulaika (1932)
Orio
-
Toka hikaren sinonimo moduan
Irati Alduntzin Alegria (2004) Enara Villafafila Illarramendi (2004)
Usurbil
-
Hikaren etorkizuna; noka nola bultzatu
Julen Aldalur Larrañaga (1999) Asier Odriozola Elorza (1999)
Azkoitia
-
Zer behar da norbaiti hika egiteko?
None Zumalde Zumalde ahizpak ()
Oñati
-
Gurasoek alabei zuka, semeei hika
Mertxe Odriozola Igartua (1956)
Oñati
-
San Antoniori hika
Amaia Arana Beitia (1963) Beronika Garai Urkia (1962) Koldo Zubizarreta Arenaza (1961)
Arrasate
-
Hika, ondo egiten zuenarekin
Joxepi Letona Badiola (1944)
Arrasate
-
Alabei zuka
Jaione Azpiazu Larrañaga (1969)
Azkoitia
-
Zein da hikaren egoera?
Pili Etxeberria Kortabarria (1960) Kontxi Martinandiarena Telleria (1961) Marilu Orueta Biain (1962)
Oñati
-
Hitanoaren erabilera familian
Lourdes Sistiaga Lujanbio (1945)
Pasaia


