Hitanoari buruzko pasarteak
-
Emakumeek hika gutxiago egiteko arrazoiak
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Karmelek askotan entzun izan du senarrarekin hika egitea ez dela errespetuzkoa. Bestela, ez du inoiz entzun hika ez dela emakumezkoentzako moduko hizkera. Axunen kuadrillako batek ez zela errespetuzkoa esaten zuen. Emakumeek hika gutxiago egitea euskara gutxiago egitearekin lotuta egon daitekeela diote. Garai batean herriko jende inportanteak gaztelaniaz egiten zuenez, emakume askok ere gaztelaniaz egiten zuten, "dotoreagoa" zelakoan. Horrez gain, garai batean gizonek elkartzeko eta lagunartean hika aritzeko guneak zituzten (elkarteak, tabernak) eta emakumeek ez.
-
Zukatik hikara pasatzeko zailtasunak
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Oso zaila da erregistro-aldaketa egitea, zukatik hikara pasatzea. Karmelek AppaHi! aplikazioaren bitartez hika ikasten ari den lankide batekin hika egiteko dituen arazoen berri ematen du. Oharkabean irteten da hizkera bat edo bestea. Axuni gurasoek hika egiten zioten, aitona-amonek zuka egin arren. Ahizpari ezingo lioke zuka egin.
-
Hikak gertutasuna ematen du
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Hikak zukak ematen ez duen gertutasun bat ematen du. Ezezagun bati hika egitea kosta egiten da. Hika egiteko, konplizitatea behar dela uste dute.
-
Hitanoaren erabilera-arauak malgutzearen alde
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Hitanoaren inguruko "idatzi gabeko erabilera-arauak": senar-emazteen arten ez, seme-alabek gurasoei ez, adinekoei ez... Arauok asko murrizten dute eremua eta malgutu ezean, hika galtzeko arriskua dago.
-
Euren buruari hika
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Euren buruari hika egiten diote. Zalantza dute euren buruarekin ari direnean toka ala noka egingo ote duten. Zenbait adibide. Axunek dio, gaztelaniaz ikasi zuenez, batzuetan oraindik gaztelania ere etortzen zaiola burura.
-
Animaliei hika, baina erleei zuka
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Animaliei hika egiten diete: txakur arrei toka; Axunek, berriz, etxean duen katu emeari noka. Karmelek gogoan du aitak erleei zuka egiten ziela.
-
Seme-alabei hika ez transmititzeko arrazoiak
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Berak gurasoengandik hika jaso arren, Axunek ez die seme-alabei transmititu, baina ez daki ziur zergatik. Senarrak ez zuen hika egiten eta, kalean ere ez zenez egiten, hori izango zela arrazoia uste du. Karmeleren kasuan, senarrarekin hika egiten du, baina, alabak jaio zirenean, haiei zuka egiten hasi ziren eta, nahiz eta koskortutakoan hika hasi, gerora kosta egiten dela ohiturak aldatzea dio. Hala ere, euren seme-alabek hika asko entzun dutela eta egiteko gai izango liratekeela uste dute.
-
Hitanoaren fama garai batetik hona
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Ez dute uste gaur egun hitanoaren inguruko aurreiritzirik dagoenik. Besterik gabe ez da egiten edo dakienak ez dauka norekin egin. Garai batean zuka egitea hika egitea baino dotoreagotzat jotzen zen eta are gehiago gaztelaniaz egitea.
-
Hitanoaren egoera Bergaran; Osintxuko kasua
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Bergaran norekin egiten duen hika Karmelek. Osintxun hika gehiago egiten da, bai gizonezkoek eta baita emakumezkoek ere. Mutilek hika gehiago egitea kontu orokorra da.
-
Hika bultzatzeko, hikalaguna binaka
Karmele Agirregabiria Agirre (1964) Axun Garai Errasti (1939) Eskoriatza
Hika biziberritzeko zer egin behar ote litzatekeen. Hikalaguna jarriz gero, bikoteak egin behar lirateke, taldean ez delako hika egiten, biren artean baizik. Hau da, hikalagun bat hartu eta harekin aritu.
-
Etxean eta lagunartean hika; neska-mutilak hika Marinen
Maritxu Arrese Letona (1945) Eskoriatza
Maritxu etxean hasi zen hika hitz egiten, senideen artean, eta lagunartean ere halaxe egiten zuten, nahiz eta eskolan gaztelaniaz ikasi. Abadeak ere hika egiten zien. Gurasoek euren anai-arrebekin hika egiten zuten. Seme-alabei zuka egiten zien aitak; amak, berriz, hika. Inguruko senideek (osaba-izebek, aitona-amonek) mutilei hika egiten zieten, baina neskei zuka. Marinen ohikoa zen neska-mutilak hika aritzea. Berak alabei ere hika egiten die.
-
Hikaren gainbehera
Maritxu Arrese Letona (1945) Eskoriatza
Hikaren egoera aldatzen joan zen Marinen. Gazteak Eskoriatzara ikastera joateak izan dezake eragina. Berak alabei hika egiten die, baina ez daki beste etxeetan ere transmisio hori egon ote den. Alabek lagun batzuekin behintzat hika egingo dutela uste du.
-
Gaztetako lagunekin hika
Maritxu Arrese Letona (1945) Eskoriatza
Marin auzoan denekin hika egiten du Maritxuk. Kalera joandakoan, pertsonaren arabera: gaztetatik ezagutzen duen jendearekin hika egiten du. Oharkabean irteten zaio.
-
Gaur egun Maringo gazteak zuka
Maritxu Arrese Letona (1945) Eskoriatza
Marin auzoko gazteek gaur egun ez dute hika egiten. Elkartu ere lehen baino gutxiago elkartzen dira, Eskoriatzan egoten direlako normalean. Bizimodua aldatu egin da. Eskolan ez diete hikarik irakatsi, zuka eta batua baizik.
-
Emakumezkoei hika gutxiago
Ramon Arrese Letona (1949) Eskoriatza
Lau senidetan gazteena da Ramon eta bera izan zen Bidebeitiagoikoa baserrian jaio zen azkena. Anaia nagusiagoek beti hika egiten zioten eta berak ere umetatik egin izan du. Amak hika egiten zien, baina aitak zuka. Arrebei eta lehengusinei hika egin izan dien arren, lagunartean neskei gutxiago egiten ziela dio. Gaur egun ere oso emakumezko gutxiri egiten die hika. Gizonezkoekin, berriz, askoz gehiago egiten du.
-
Euskara batuaren eragina hikaren erabileran
Maritxu Arrese Letona (1945) Ramon Arrese Letona (1949) Eskoriatza
Ramonek ez du inoiz entzun hika ez dela emakumezkoentzako moduko hizkera eta ez du hala uste, gainera. Bere ustez euskara batuaren etorrerak du zeresana hikaren galeran. Lantegian euskaraz egin izan du beti gazteagoekin, baina haiek euskara batuan egiten zutenez, bera ere batura hurbiltzen saiatzen zen, eta, ondorioz, hika alde batera utzita zuka egin izan die gazteagoei. Ingurukoak izanez gero, berriz, mutilei hika, baina neskei zuka. Maritxuk, berriz, beste auzoetako emakumezkoekin hika egiten omen zuen lantegian.
-
Ramonek semeei zuka; Maritxuk alabei hika
Maritxu Arrese Letona (1945) Ramon Arrese Letona (1949) Eskoriatza
Semeei beti zuka egin izan die Ramonek, baina ez daki zergatik, etxean eredu hori jaso zuelako edo. Hala ere, Maritxuk alabei hika egiten die.
-
Bikotearekin zuka
Maritxu Arrese Letona (1945) Ramon Arrese Letona (1949) Eskoriatza
Euren bikoteekin zuka egiten dute. Inguruan ezagutzen dute elkarrekin hika egiten duen bikoteren bat, baina oso arraroa egiten zaie, hori ez zen izaten ohikoa eta.
-
Ume txikiei hikarik ez
Maritxu Arrese Letona (1945) Ramon Arrese Letona (1949) Eskoriatza
Maritxuk ume txikiei ez die hika egin izan; koskortutakoan bai. Alabei, adibidez, gerora hasi zen hika egiten. Ramonek umeei ez die inoiz hika egin izan eta uste du behin zuka hasiz gero, ohitura hori ez dela aldatzen gerora. Maritxuren alabek normaltasunez hartu izan dute amak hika egitea. Ohituta daude gurasoak euren senideekin hika entzuten. Hikak konfiantza ematen duela dio Ramonek.
-
Hika konfiantza handiagoa
Maritxu Arrese Letona (1945) Ramon Arrese Letona (1949) Eskoriatza
Hikak konfiantza handiagoa ematen duela dio Maritxuk; zuka errespetuzkoagoa iruditzen zaio. Ramonek, berriz, gertuko herri batera joanez gero hika egiten duela dio, baina urrunxeago joanez gero, lehenbizi zuka hasten dela. Gazteekin ere zuka, gazteek euskara batuan egiten dutelako.