Hitanoari buruzko pasarteak
-
Lagunekin euskaraz? Eta hiketan?
Julen Telleria Lopetegi (1990) Tolosa
Julenek euskaraz hitz egin arren, lagunartean gaztelaniaz jarduteko joera du. Hitanoari dagokionez, amaren baserrian Belauntzan denek elkarren artean hiketan egiten dutela dio. Aitak ere hiketan egiten die. Berak esaldi motzetan erabiltzen duen trataera bat da, Tolosan oro har hiketan gutxi hitz egiten baita.
-
Hitanoaren egoera Markinako gazteen artean
Mirari Azkune Kaltzakorta (1989) Xabat Urresti Olaizola (1988) Markina-Xemein
Bizkaieraz hitz egiten dute. Hitanoari dagokionez ezjakintasun handia dagoela uste dute eta ondorioz, lagunen artean ez dute erabiltzen. Mirarik beste leku batzuetan oso ondo egiten dela dio eta gustuko duela. Zirikatzen dutenean gazteleraz egiten dutela diote, nahiz eta beste dena euskaraz egiten duten. Markinan euskaraz bizi daitekela azpimarratzen dute.
-
Hitanoarekin zein harreman duzue?
Ekhi Zugasti Uriguen (1985) Eibar
Ekhi duela gutxi hasi zen hitanoa erabiltzen. Bere inguruan ez du jende askok hitanoa erabiltzen, baina dantzako lagunekin eta mallabiatarrekin.
-
Hitanoa berreskuratu nahi izan duzue? I
Ekhi Zugasti Uriguen (1985) Eibar
Bere amona eta amonaren ahizpak hitanoz entzuten zituen Ekhik.
-
Hitanoa berreskuratu nahi izan duzue? II
Josu Garate Suinaga (1975) Eibar
Josuk etxean entzun izan du hitanoa, batez ere ama eta izeben artean. Ondoren, lagunen artean hiketa erabiltzen hasi ziren, naturaltasunez jardutera iritsi arte.
-
"Erregistro baten falta dugu"
Josu Garate Suinaga (1975) Eibar
Josuren iritziz erregistroa galdu da, hiztunen arabera erregistroa moldatzeko ohiturarik ez dagoela dio, esaterako, hitanoaren erabileran.
-
Erdal esamoldeak euskaraz
Iker Mundiñano Galarza (1986) Iruñea
Euskaraz ematen ditu Ikerrek erdarazko zenbait esamolde. Bestalde, hitanoak "tio" "jambo" eta horrelakoak ordezka ditzakeela uste du.
-
Lagun oriotarrarekin hikaz
Iker Mundiñano Galarza (1986) Iruñea
Aita Etxarrikoa duenez, entzun izan du bertako familia hikaz hitz egiten, baina Ikerrek ez du sekula Iruñean hiketarik entzun. Ikasten hasi zenean, ordea, oriotar bat zuen lagun, taldeko euskaldun bakarra. Harekin hasi zen Iker hitanoa erabiltzen. Bere bikotearekin, gainera, hitanoa erabiltzen hasi zen, batez ere sare sozialen bidez komunikatzean.
-
Erregistro informala irakatsi beharko litzateke?
Iker Mundiñano Galarza (1986) Iruñea
Ikerren iritziz ikastetxeek denbora tarte bat hartu beharko lukete erregistro informala irakasteko.
-
Nola sumatzen da hitanoa ahoan?
Iker Mundiñano Galarza (1986) Iruñea
Ikerrek oso eroso sentitzen du bere burua hitanoa erabiltzean, zuen gabezia bat betetzen duela honek.
-
"Mutilek gehiago egiten zuten euskaraz"
Ester Salaberria Kortaberria (1939) Lezo
Mutilek neskek baino gehiago hitz egiten zuten euskaraz. Esterren iritziz, neskek gehiago jo dute gaztelaniara "modernoagoa" zelakoan. Mutilek euren artean hika egiten bazuten ere, galtzen hasia zen. Esterren etxean zuka egiten zuten, baina aitak bere arrebekin hitanoa erabiltzen zuen.
-
Anaien artean hitanoa
Jose Krutx Izulain Olaizola (1943) Lezo
Guraso eta aiton-amonekin zuketa erabiltzen bazuten ere, anaien artean hitanoa erabiltzen zuten.
-
Aitona Leandro medikua
Fernantxo Intxaurrandieta Aizpurua (1947) Lezo
Leandro Aizpurua zuen aitona, Altzako medikua. Zaldiz ibiltzen zen. Argazki batean bizarrarekin azaltzen da. Amari ez zitzaion bizarra gustatzen, baina Fernantxok ere beti izan du. Amarekin oso ondo konpontzen zen Fernantxo; jale ona zen, eta Xofiaren dendatik platano bikoitza ekartzen zion amak. Amak hika egiteko esaten zion.
-
Euskararen egoera garai batean
Fernantxo Intxaurrandieta Aizpurua (1947) Lezo
Hika hitz egiteko ohitura dute. Bere gazte garaitik hona euskara asko aldatu dela dio. Eskolan gaztelaniaz ikasi zuten. Banderak igo eta "Cara al sol" kantatu behar izaten zuten, egunero. Flechas y pelayos. Kale Nagusian guardia zibil ezkongabeak bizi ziren (eta koartelean ezkonduak), eta kalean topo egiten zutenean ezin zuten euskaraz egin. Soldaduskan ere ezin, noski. Azpeitiko batzuekin elkartu zen han, eta isilka bertsotan ere aritzen ziren (Anjel Larrañaga musikaria).
-
Mutilei hika, neskei zuka
Inaxio Aramendi Telletxea (1928) Astigarraga
Hiketa erabiltzeko oso gertukoa izan behar zuen besteak. Hala ere, neskengana zuzentzeko zuketa erabiltzen zuten.
-
Gurasoei zuka
Maria Jesus Otaegi Aranburu (1932) Astigarraga
Berorika ez zuen ikasi Maria Jesusek. Gurasoei zuka egiten zien, eta senideei hika.
-
Orioko kaleetan euskaraz
Karmele Esnal Zulaika (1932) Orio
Orion denak euskaldunak ziren. Hala ere, gaztelaniaz egiten zuten batzuek, maila sozial altuagokoak zirela erakusteko. Hitanoaren erabilera ere oso zabala zen senide eta lagunartean, baina nobiotan hasitakoan zukara pasatzea zen ohikoa. Karmelek gurasoei eta apaizari berorika egiten zien.
-
Lezon "deus" asko erabiltzen den hitza
Axun Oiartzabal Sagarzazu (1946) Lezo
"Deus" asko erabiltzen da Lezon, inguruan ez bezala, eta hika mutilek bakarrik hitz egiten zuten.
-
Gizonek emakumeei toka
Uxue Alberdi Estibaritz (1984) Elgoibar
Aitak Uxueri hika hitz egiten zion haserretzen zenean, baina Uxuek ez du sekula noka ez tokarik hitz egin. Bestetik, mutil askok toka egiten diotela konturatu da.
-
Beskoitzen toka nagusi
Gratien Jocou (1935) Beskoitze
Beskoitzen oso ohikoa zen toka-noka aritzea. Zuka kanpotik etorritakoek egin ohi zuten. Aitari eta amari zuka egiten zieten. Neskekin, ordea, xuka.